关于NBA现行人名翻译规则的意见及一些个人建议
tamoadmin
2024-09-22 09:52:20
首先,我觉得现在的翻译不精确,而我们有足够多的汉字可以更加贴合英文人名。
我的建议是(优先度递减)
1.英语的准确读音对应汉语的读音和声调
2.避开不好寓意的字
3.优先名词,最后动词
4.选择其中最常见的字
比如
LEBRON JAMES 对应 乐布让 介慕斯
TIM DUNCAN 对应 替母 当肯
MANU GINOBILI 妈怒 几耨布里
JASON TATUM 阶森 忒特母
以上是部分修正案例,欢迎各位jrs探讨
相关文章
- 德甲进入三国时代欧冠与欧联杯亚军能否挑战拜仁霸主地位
- 皮尔斯巴恩斯JR播客节目UNDISPUTEDKobeLeBron生涯谁改变了承上启下新时代篮球的精神
- ESPN最新球队实力排名绿军雷霆森林狼位列前三湖人居中
- 中国足球上场裁判视频回放_中国足球上场裁判视频回放在线观看
- 中国篮球vs尼日利亚回放_中国篮球vs尼日利亚回放视频
- 泽卡想登场要过三道难关教练组不能冒险贾德松本赛季难出场
- 德甲进入三国时代欧冠与欧联杯亚军能否挑战拜仁霸主地位
- 库里回放片段_2019库里西部决赛数据
- 皮尔斯巴恩斯JR播客节目UNDISPUTEDKobeLeBron生涯谁改变了承上启下新时代篮球的精神
- 实战篮球回放_打篮球实战技巧篮球的技巧有哪些呢
- 中乙联赛全场回放直播_中乙联赛直播
- 切尔西集锦回放_国际足球新闻_
- 真没想到只有8个国家拿过世界杯冠军
- 201718欧冠决赛皇马vs利物浦_201718欧冠决赛皇马vs利物浦
- 北京冬奥会团体赛回放_北京冬奥会的意义是什么